Skip to content Skip to main navigation Skip to footer

Sonoro

Treixadura

Unha noite no muíño · “San Fins do Castro”

Treixadura Gaiteiros
(Edicións do Cumio, 1999)

Treixadura Gaiteiros presenta esta pieza como una «foliada que se canta en la parroquia de Cesullas (Cabana de Bergantiños)». Además, indican que la canción «hace referencia a la romería de San Fins do Castro, célebre por el Berro Seco instaurado por el sacerdote Saturnino Cuíñas».

En la última copla se alude claramente a la afición musical de este sacerdote folklorista.

The Chieftains

Santiago · “Muiñeira de Cabana”

(The Chieftains)

Del contacto entre el prestigioso grupo folk irlandés The Chieftains y la cultura gallega, de la mano del gaitero vigués Carlos Núñez, surge esta versión internacional de la “Muiñeira de Cabana”.

La pieza forma parte del álbum Santiago, un proyecto que une tradiciones musicales celtas de Irlanda, Galicia y otras culturas atlánticas, y que ha contribuido a difundir la música gallega por todo el mundo, llevando consigo el nombre de Cabana de Bergantiños.

Ruote

Ruote en Edimburgo · “Muiñeira vella de Borneiro”

(Ruote, 1998)

La noche del 20 de julio de 1998, las voces e instrumentos de Pablo Díaz, Olga Kirk, Nives Rabuñal y Mercedes Varela resonaron en la Tron Tavern Ceilidh House de Edimburgo (Escocia). De aquel concierto grabado en directo nació el CD Ruote en Edimburgo, que incluye como tercera pista la “Muiñeira vella de Borneiro”.

Esta pieza fue aprendida por el grupo Ruote, dedicado a la recopilación de música tradicional, en el año 1993. Con ella, llevaron hasta tierras escocesas el característico golpeo de la pandereta con el puño cerrado, propio de la parroquia cabanesa de Borneiro.

La última copla de la canción ya había sido recogida en la década de los años treinta del siglo XX por el etnógrafo Xaquín Lorenzo Fernández, durante su participación en las excavaciones del Castro A Cidá de Borneiro.


? Letra de la “Muiñeira vella de Borneiro”

Este bailador no tiene,
este bailador no tiene;
o bailador da ribeira
baila na punta do pé.

Bailade a modo por Dios,
bailade a modo por Dios;
se rompéde-lo sobrado
Dios se apiade de vós.

Eu e maila compañeira
á foliada viñemos;
terémolo que pagar
algún mal, si o fixemos.

Viva Dombate e A Gandra,
Vilaseco e Fontefría;
estas eran as partidas
onde me eu adivertía.

El Himno a San Fins

El Himno a San Fins es otra de las grandes aportaciones del sacerdote Saturnino Cuíñas Lois a la tradicional romería de San Fins do Castro. Fue compuesto tanto en letra como en música por él mismo, aunque los arreglos para banda de música fueron realizados por el director José María Álvarez Canto.

El himno se interpreta después del Berro Seco, y participan en él una banda de música, un coro, y también los propios asistentes a la romería, que lo cantan con gran emoción.

La letra del himno está formada por dos estrofas del poema San Fins do Castro, escrito por Cuíñas:

Meu santo San Fins do Castro
¿que lle dás ós teus romeiros?
Auga da túa fontiña,
sombra dos teus bidueiros.

Meu santo San Fins do Castro
ten as culleres na fonte
para beber os romeiros
que veñen verte de lonxe.

La melodía de este himno está tan profundamente arraigada en el pueblo, que los asistentes no solo la cantan, sino que incluso la silban, como puede escucharse en esta grabación.

Este documento sonoro ha sido cedido por Radiovoz Bergantiños para esta web.

El Berro Seco

El Berro Seco es una manifestación singular propia de la tradicional romería de San Fins do Castro, en el Ayuntamiento de Cabana de Bergantiños. Fue creada por el sacerdote Saturnino Cuíñas Lois, quien la incorporó como parte simbólica y ritual del acto.

Algunos investigadores proponen un posible origen celta para este gesto colectivo. Otros consideran que podría tratarse de una imitación del grito que lanzaban los canteros de Cotobade —tierra natal de Cuíñas— al levantar grandes piedras durante su trabajo.

La grabación aquí presente fue cedida por Radiovoz Bergantiños para esta web. En ella puede escucharse cómo el actual párroco de Cesullas, Francisco García Lobelos, dirige desde el palco la interpretación del Berro Seco durante la romería.

El ritual es sencillo y muy emotivo: el sacerdote indica a los romeros que se den la mano, se agachen y, a su señal, se levanten lanzando un fuerte «ouuuu». Este grito se realiza tres veces consecutivas, con la participación coral de toda la romería.

Milladoiro

No confín dos verdes castros

(Milladoiro, 1999)

No confín dos verdes castros fue un disco encargado por el Ayuntamiento de Cabana de Bergantiños al grupo Milladoiro, como parte de una campaña de promoción turística del municipio.

El disco se comercializa acompañado de una guía de itinerarios con el mismo nombre, y fue grabado en el año 1999 en los Estudios Cormorán de Padrón.

El álbum incluye un total de siete temas, entre ellos cuatro piezas tradicionales de Cabana de Bergantiños, algunas de ellas recopiladas por el sacerdote Saturnino Cuíñas Lois:

  • “Maneo de Fontenla”
  • “Cantos de pandeiro de Cabana e Corcoesto”
  • “Muiñeira de Cabana”
  • “Rebordelos”

El disco se completa con tres composiciones originales de Milladoiro, inspiradas en diferentes lugares del municipio:

  • “No confín dos verdes castros”
  • “O Santo de Pólvora”
  • “Dombate”

La presentación oficial del disco tuvo lugar en el Teatro Colón de A Coruña y en la tradicional romería de San Fins do Castro, en Cabana de Bergantiños.

Muxicas

Parolada · “Muiñeira de Cabana”

(EDIGAL, 1982)

El quinteto de música tradicional de Vigo, Muxicas, recogió directamente del sacerdote Saturnino Cuíñas Lois la conocida “Muiñeira de Cabana”, una de las piezas más representativas de la tradición musical del municipio.

La grabación forma parte del disco Parolada (1982), editado por EDIGAL, y constituye una de las primeras interpretaciones profesionales de esta pieza, transmitida oralmente durante décadas en la zona de Cabana de Bergantiños.

La recuperación de la Muiñeira de Cabana por Muxicas contribuye a su difusión y reconocimiento como patrimonio musical gallego, reforzando el trabajo iniciado por Cuíñas en su incansable labor de recopilar y preservar la música popular de la comarca.

Milladoiro

O Berro Seco

(Milladoiro, 1980)

«O Berro Seco» es el segundo disco del grupo folk Milladoiro. Está inspirado en la manifestación cultural del mismo nombre que el sacerdote Saturnino Cuíñas introdujo en la tradicional romería de San Fins do Castro, en Cabana de Bergantiños.

Esta expresión de carácter simbólico y ritual no solo da título al álbum, sino que también lo abre como primera pista musical.

Luar na Lubre

O son do ar

(EDIGAL, 1988)

Este disco del grupo folk coruñés Luar na Lubre no contiene ninguna canción procedente directamente de las tierras de Cabana de Bergantiños. Sin embargo, en su portada, obra del ilustrador Gabriel Domínguez (BIEL), se representa una escena druídica en un robledal, bajo una clara luna llena, al pie del dolmen de Dombate.

Además, el gaitero cabanés Ricardo Santos, miembro del coro Cántigas da Terra, actuó como asesor musical del grupo en este trabajo.


Beira Atlántica

“Muiñeira de Cabana”

Luar na Lubre – Sons Galicia, 1990

En su disco Beira Atlántica, con el que Luar na Lubre buscaba afianzar la hermandad y la relación entre los pueblos celtas, se incluye la célebre «Muiñeira de Cabana» como tercera pista del álbum.

Sobre esta pieza cabanesa, el grupo comenta:

“De esta pieza poco más se puede decir de lo ya dicho, simplemente agradecerle a D. Saturnino Cuíñas Lois (gran maestro) el haberla recogido. Va dedicada especialmente para él.”

Tiempo de Navidad. La tradición musical en España

«Nochebuena en Neaño»
(Tecnosaga, 2001)

Las facetas de músico popular del tamborilero Eduardo Vázquez Espasandín, conocido como «O Jay Jay», aún están por descubrir en su totalidad. Buena muestra de ello es esta sorprendente grabación realizada en el mes de enero de 1988 por M. Santamarina, J. Mª Alonso y C. Rey, a don Eduardo y a su esposa Josefa Cundíns (Pepa), en su casa de Neaño.

En esta grabación se recoge, como canto de Nochebuena, un fragmento del “Romance del Conde Arnaldo”, datado en el siglo XV. En el romance original no se pedía aguinaldo, sino la cabeza de Don Fadrique, medio hermano de Don Pedro, El Cruel.

Respecto a la interpretación, el crítico musical Miguel Manzano Alonso señala que fue realizada con una «vetusta melodía modal», lo que le aporta un notable valor histórico y artístico.


? Letra recogida: “Nochebuena en Neaño”

Buenas Pascuas, Buenos Reyes,
buen principio de buen año,
en que damas y doncellas
al rey pido un aguinaldo.

También nosotros pedimos
a los señores fidalgos,
a los fidalgos menores,
también a los labradores.

[…]

Y los tres en altamar
en una barquilla dorada
que en el mundo no hay tal.

Carpinteros que la hicieron
eran de sangre real,
remeros que la reman
llevaban este cantar.

Dios te nos guarde, barquilla,
Dios te nos deje guardar
de los encuentros de tierra,
de las tinieblas del mar.