ANOS

ANOS
Castro Guisande o de Anos
Se alza en los límites de terrenos de cultivo y monte bajo. Cuenta con una amplia croa y antecastros defensivos. La croa es ovalada, de unos 63 metros de largo y 52 de ancho. En el interior de la croa puede observarse otro recinto más elevado de 40 metros de largo y 27 de ancho.
De forma concéntrica y desde la croa, se desarrolla un antecastro con mayor desarrollo en los lados Sur y Este. Las partes defensivas del antecastro se sitúan en terrenos de cultivo, por lo que están bastante deterioradas. El resto del conjunto presenta un buen estado de conservación.
En cuanto a los hallazgos, se encontró un objeto cónico con inscripciones cuyo paradero es actualmente desconocido. La leyenda cuenta que los moros tendieron una viga de oro subterránea entre el castro Guisande y el Castro de Borneiro.
Castro do Piñeiro
Está situado en terrenos de monte bajo y cuenta con la particularidad de poseer una croa circular de unos 50 metros de diámetro. La croa se defiende con un parapeto de alturas variables, desde 1 metro hasta 8, y un foso en los lados Sur y Este. El estado de conservación es excelente.
San Estevo de Anos

La iglesia tiene una cronología inicial de finales del siglo XII y comienzos del XIII, siendo de estilo románico original. Ha sufrido diversas remodelaciones barrocas.
Consta de una única nave con dos dependencias en la cabecera: la capilla mayor y la sacristía, ambas de planta rectangular. La capilla mayor está cubierta con una bóveda de cañón reforzada por un arco fajón volteado sobre semicolumnas adosadas. La sacristía, situada al norte, cuenta con una bóveda de cañón de cantería reforzada con tres arcos fajones volteados sobre ménsulas.
El paso de la nave a la capilla mayor se realiza mediante un arco triunfal sobre semicolumnas adosadas, cuyos capiteles son de tipo vegetal, mostrando el desbaste románico característico.
El exterior está formado por muros de cantería, excepto en la sacristía, que son de mampostería encintada; en el muro sur se conservan siete canzorros de su ábside cuadrada. La fachada principal presenta en la puerta una hornacina con la imagen pétrea de San Estevo, un pequeño vano rectangular y una sencilla espadaña.
El cruceiro está compuesto por granito y hormigón, con una plataforma cuadrangular de dos gradas y un pedestal rematado con chaflanes. Posee una mesa adosada para la colocación del Sacramento durante las procesiones. El capitel es corintio, con hojas de ápice grueso y redondeado, y una cruz rectangular con un Cristo crucificado de tres clavos en el anverso, y en el reverso, la Virgen con gesto afligido.
Capela do Espiño (Eirita)

El atrio cuenta con unos particulares bancos adosados a la pared que lo delimita. El templo tiene planta de salón, formada por una capilla mayor y una nave rectangular. Los muros están construidos en cantería y mampostería, con sillares sólo en las esquinas y en los marcos de los vanos.
El ábside cuadrado sobresale volumétricamente del conjunto, con una cubierta a cuatro aguas coronada por una cruz pétrea. En el interior hay una extraña bóveda de cañón volteada sobre los propios muros, donde los laterales están ordenados con seis arcos de medio punto adosados.
La fachada presenta en su eje central la puerta principal, rematada en un arco de medio punto de grandes dovelas, un óculo para aireación e iluminación interior y una espadaña. Fue construida alrededor de 1545, según una inscripción situada en un pilar del arco triunfal.
La capilla perteneció al pazo anexo del señor Marqués de la Sierra, el cual fue abandonado y posteriormente destruido, al igual que la capilla, que fue reconstruida en 1988. La romería se celebra el 22 de septiembre en honor de la Asunción.
Capela de San Roque da Ermida

Aunque el santuario actual fue construido a mediados del siglo XVIII, algunos documentos medievales ya hacen alusión a la existencia de una ermita de San Roque en este lugar, lo que lleva a pensar que el edificio sufrió diversas modificaciones a lo largo de los siglos. Un ejemplo es la inscripción del banco del retablo, donde se dice que el santuario fue construido en 1675 por el licenciado Francisco Blanco, rector de Anos y Cundíns.
Tiene planta de salón, con presbiterio y nave rectangular. La capilla mayor está cubierta por una bóveda de crucería nervada con una única clave central, volteada sobre ménsulas angulares, y se sitúa a mayor altura que la nave en volumen. Ambos espacios se comunican mediante un arco triunfal de medio punto volteado sobre pilastras.
La capilla mayor tiene una cubierta a cuatro aguas rematada con un pináculo en cada esquina, mientras que la nave tiene una cubierta a dos aguas. En el eje central de la fachada se dispone una puerta adintelada, una ventana estrecha y una espadaña de cemento compuesta por un único cuerpo con dos machones y un arco rebajado entre ellos.
Los muros son de mampostería, revestidos y pintados de blanco, salvo en la bóveda, las esquinas y los vanos, donde se muestran sillares. En el interior, presidiendo el santuario en el muro del testero de la capilla mayor, se encuentra un pequeño retablo-tabernáculo de características barrocas, destacando las columnas con capiteles jónicos. En sus fustes y astrágalos aparecen cabezas humanas de cuyas bocas salen vides que envuelven la parte central, asemejándose a las espirales de las columnas salomónicas.
A regheifa está na mecar
A regheita esta na mesa.
Era de pan barolento.
Ronda, queridiña, ronda.
Ronda que érde-lo tempo.
A regheita está na mesa.
Era de pan barutado
que o barutou a novia
Coas caínzas do carro.
A regheifa é bonita.
Era de pan de senteo.
O muíño que a muíu
non ten rodisio nin beo.
Canto de Nadal: “La Virgen va caminando»
Caminando la Virgen María
en compaña san José.
Los caminos eran larghos.
Tantas tatighas traían.
El niño tenía sede.
A su madre le decía.
Calla, hijo de mi vida.
Calla, hijo de mi bien,
que los ríos pasan turbios
y no se puede beber.
Y un poquito más alante
hay un verde naranjal
que lo ghuarda un pobre siegho,
siegho ue la luz no ve.
Siegho, dáme una naranja
para este niño beber,
que los ríos pasan turbios
y no se puede beber.
Pase usted, buena señora,
coja las que quiera usted.
Cogió una para el niño
y otra para San José.
Y otra es para la Virgen,
para la Virgen olé.
Mientras la Virgen cogia,
el siegho empesó a ver.
Quien sería esa señora
que me ha hecho tanto bien?
Era la Virgen, doncella,
con el Niño y San José.
“A Belen camina”
A Belén camina
la Virgen María.
San José llevaba
en su compania.
Era amante firme.
No era de olvidar.
Fueron caminando
y luegho encontraron
a dos pasajeros
y les perghuntaron
si para Belén
si hay mucho que andar.
Respondieron ellos.
Quisieron saber:
un hombre de noche
Con una mujer.
Era amante firme.
No era de olvidar.
No la llevo hurtada
ni mal maginada,
que es esposa mia,
querida y amada.
No la llevo hurtada.
Ni, mal maginada.
Fueron caminando
y luego encontraron
a un portal viejo
muy mal preparado.
Hicieron concepto.
Alí se quedaron.
Acuéstate, amante,
Si vienes cansado
por mi no tengas
pena ni cuidado.
Si la hora llega,
serás avisado.
A la medianoche
ha nasido un niño
entre paja y hierbas
Sin otro animo.
Era el rey del cielo
que viene a reinar.
Mande o aghinaldo,
señora, por Dios,
que es el nasimiento
del hijo de Dios.
Que Dios lo ha dado
para dar a nós.
Poema: “Comeches aquela noite”
Dicialle a nai ao seu tío:
Comeches aquela noite,
aqui na pedra do lar,
como un coche de Boimente.
Lástima de non estalar!
E ordenaron de machar el e mais
Os compañeiros da parroquia,
En Carballo co criado
volveron as bestas pa tras.
Na taberna o que pediches
Costoume vinte reás.
Dendes de Carballo á Cruña
oito leguas costa arriba.
Ti moi dreito parolando
i eu comendo saliva.
Un pouquiño máis adiante
tres patacóns me pediches
pra unha libra de pan
que sin escote comiches.
Xunto do cabalo branco
cheghamos ó escureser.
O primeiro que fixeches
foi pedir de comer.
Deches en pedir pulpo,
polo, ovos e touciño,
molete, roscas, café,
mais catro netos de viño.
Aló de noite na trapa
tocáche-lo cornetín.
O que comeras de día
botáchelo sobre min.
Preguntaches pola piesa
que é do irmán do calleiro.
Caeches polo burato
con cabeza e con traseiro.
Acudiuo cabalo branco.
Sacoute cunhas cadeas.
Lavoute nunha maseira
Como se lavan as meas.
BIBLIOGRAFÍA
Kirk Martínez, O. e Díaz Carro, P (2012), Cancioneiro de Cabana de Bergantiños, Cabana
de Bergantiños.
Garea, F., Giadás, L. e Navarro, E. (1995), Cabana: Análise histórica e social, Cabana de
Bergantiños; Deputación da Coruña.
0 Comments